Когда-то я начал делать онлайн-версию ногайско-русского словаря 1963 года под редакцией Н. А. Баскакова. И выбрал в качестве платформы livejournal.com. Однако, введя свыше ста слов на букву "а", я понял, что использование чужой платформы бесперспективно. Во-первых, формат блога не очень удобен для подобных целей, во-вторых, в случае необходимости, невозможно ни добавить каких-либо функций, ни изменить дизайн (оформление) онлайн-словаря — ты всегда будешь ограничен теми возможностями, которые тебе предоставляет чужая платформа.

Поэтому я решил создать свой сайт. К сожалению, у меня долго не доходили до этого руки. И вот, наконец, я начал движение по этому пути. Свой сайт я создал, прежде всего, для своих детей. Чтобы то новое, что я им рассказываю, объясняю, хранилось не где-то на листах бумаги, или в каких-то тетрадях, а в виртуальном пространстве, доступ к которому можно получить с любого компьютера, подключенного к Интернету. Если мои мысли, рассказы, объяснения окажутся полезными кому-то еще, то добро пожаловать.

И, соответственно, в рамках того же сайта, я открываю рубрику "Языки", подраздел "Ногайский язык" и возобновляю свою работу по созданию онлайн-версии ногайско-русского словаря.

На данный момент мой сайт еще находится в зачаточном состоянии, поэтому на нем закрыта регистрация пользователей и нет возможности оставлять комментарии. Я должен еще разобраться со всеми техническими моментами, прежде чем эти возможности будут доступны. Всему свое время. А пока работа продолжается.

Итак, продолжение ногайско-русского словаря смотрите на сайте ksirov.ru/языки/ногайский.

Я очень рассчитываю перевести словарь в онлайн-версию в течение этого (2012) года. Почему так долго? Много времени уходит на оформление. Несмотря на то, что я пользуюсь системой распознавания отсканированного текста, приходится исправлять много ошибок после ее работы, т.к. качество распознавания оставляет желать лучшего. Много времени уходит на создание перекрестных ссылок, вынос пословиц и поговорок, а также идиом в отдельные страницы. Кроме того, я не придерживаюсь бумажного варианта оформления, в котором дефицит бумажного пространства диктует свои требования, а делаю свою верстку, которая на мой взгляд, должна сделать онлайн-версию словаря удобной для восприятия и использования.

Благодарю за внимание.

Введение в грамматику

Ногайский язык является разговорным и литературным языком ногайцев — одного из малочисленных народов Северного Кавказа, живущего главным образом в Ставропольском крае и Карачаево-Черкесской республике; небольшие группы ногайцев живут также в Краснодарском крае и в Дагестане. Общая численность ногайцев по переписи 2002 г. составляет 90 700 человек.

Ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков, внутри которой он вместе с казахским и каракалпакским языками образует кыпчакско-ногайскую подгруппу, одним из основных признаков которой является замещение ш < ч и с < ш. По своему словарному составу и грамматическому строю ногайский язык стоит ближе к каракалпакскому языку, вместе с которым он отличается от казахского языка характерным фонетическим признаком — отсутствием ассимиляции звука л в позиции после глухих и звонких согласных, ср. кызлар ’девушки’ (вместо кыздар в казахском языке), таслар ’камни’ (вместо тастар в казахском языке).

Исторически ногайский народ, а следовательно и ногайский язык был тесно связан с развитием многих племенных союзов и объединений и в первую очередь большой Ногайской Орды, Золотой орды и Кыпчакского союза племен (половцев), из состава которых вышли многие современные тюркские народности и в частности ногайцы, каракалпаки, казахи, кумыки, карачаевобалкарцы и другие. Тесными историческими связями этих народов, в особенности ногайцев, каракалпаков и казахов, объясняется также и близость по названиям и структуре их родоплеменного состава.

В ногайском разговорном языке исторически сложились три основных диалекта, отличающихся друг от друга фонетическими, лексическими и грамматическими особенностями: акногайский диалект — по самоназванию носителей данного диалекта, живущих на территории Карачаево-Черкесской республики, собственно ногайский, границы которого приблизительно совпадают с административными границами Ачикулакского и Коясулинского районов Ставропольского края и караногайский диалект по самоназванию данной группы ногайцев, живущих на территории Караногайского района Дагестана.


© Н. А. Баскаков. Ногайско-русский словарь. Москва, 1963. Очерк грамматики ногайского языка (фонетика, морфология, синтаксис).

Акногайский диалект

Акногайский диалект характеризуется следующими основными чертами:

Фонетические особенности

  • преимущественное наличие в начальной позиции звука ж из чередующихся по диалектам й ~ ж ~ дж;

  • наличие глухого п вместо звонкого б в других диалектах в словах пышак (вместо бышак) ’нож’, пише (вместо бише) ’жена’, пытак (вместо бытак || бутак) ’ветка’, ’сук’ и проч.

  • устойчивость звонкого з в местоименных аффиксах первого и второго лица множественного числа.


Грамматические особенности

  • преимущественное оформление аффикса причастия будущего времени на -ыр/-ир (вместо -ар/-эр в других диалектах);

  • оформление аффикса причастия -ыяк/-иек (вместо -аяк/-эек, -аджак/-эджек в других диалектах);

  • побудительная частица -аш/-эш, например, бар-аш ’иди-ка’, кел-еш ’приди-ка’ (вместо бар-шы, кел-ши в других диалектах).

Кроме того, акногайский диалект имеет некоторые отличия и в отношении лексики. В частности, он характеризуется слабым влиянием арабского и персидского языков и значительным пластом старых заимствований из русского языка.


© Н. А. Баскаков. Ногайско-русский словарь. Москва, 1963. Очерк грамматики ногайского языка (фонетика, морфология, синтаксис).

Ногайский диалект

Ногайский диалект имеет следующие отличительные черты:

Фонетические особенности


Грамматические особенности

  • причастный аффикс -айак/-эек (вместо -ыяк/-иек, -аджак/-эджек);

  • форма притяжательного местоимения бизим ’наш’ (вместо бизинъ).

В лексическом составе собственно ногайского диалекта имеется значительный пласт лексики, заимствованной из арабского и персидского языков.


© Н. А. Баскаков. Ногайско-русский словарь. Москва, 1963. Очерк грамматики ногайского языка (фонетика, морфология, синтаксис).

Караногайский диалект

Отличительные черты караногайского диалекта:

Фонетические особенности

  • преимущественный й в начальной позиции (вместо ж ~ дж в других диалектах);

  • регрессивная ассимиляция в сочетании нл > лл в словах типа куьллер ’дни’, в отличие от акногайского диалекта, где ассимиляция в сочетании нл факультативна, и собственно ногайского, где характерна обратная, прогрессивная ассимиляция нл > нн;

  • более редкое употребление фонемы аь, особенно в языке старшего поколения.

Грамматические особенности

  • причастный аффикс -аджак/-эджек (вместо -аяк/-эек и -ыяк/-иек в других диалектах);

  • особая форма направительного падежа личных и указательных местоимений, например: магар ’мне’; сагар ’тебе’; огар ’ему’; бугар ’этому’; согар ’тому самому’; огар ’тому’ (вместо мага, сага, ога, буга, сога, ога в других диалектах);

  • особая форма повелительного наклонения 2 лица множественного числа, например: барайынъыз ’идите’ (вместо барынъыз в других диалектах).

В отношении лексического состава караногайский диалект сближается с собственно ногайским, но отличается от последнего значительным влиянием кумыкского языка.

Ногайский литературный язык сформировался после Великой Октябрьской социалистической революции сначала на основе латинизированного, а затем русского алфавита. Первоначально ногайские учебники и литература издавались на двух диалектах, собственно ногайском и акногайском, но с переходом в 1938 году на русский алфавит были разработаны единые нормы литературного языка и упорядочена орфография. Следует однако сказать, что и до настоящего времени вопрос о единой норме ногайского литературного языка окончательно не решен, хотя к этому и прилагаются взаимные усилия ногайских учителей и интеллигенции, живущих в Ставропольском крае, Дагестане и в Карачаево-Черкесской республике.


© Н. А. Баскаков. Ногайско-русский словарь. Москва, 1963. Очерк грамматики ногайского языка (фонетика, морфология, синтаксис).

a

I союз противит.
а, однако, же, но;

мен окыйман, а сен язасынъ — я читаю, а ты пишешь.


II союз
а;

а сен ким? — а ты кто?

а мен болсам — а что касается меня...; а я...


III межд.
а;

а, келдинъизбе? — а, вы пришли?; а, вы приехали?


аба

I
1) уст. халат (без рукавов);

2) плащ из грубой шерстяной ткани;

3) ритуальная одежда муллы;

абадай куйылып — развевается как ряса; сидит на ком-л. как мешок.


II
см. ана I.

абаза

абазинец; абазинка; // абазинский;

абаза халкы — абазинский народ;

абаза тили — абазинский язык.